SinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.comSinDisplay.com

viernes, 21 de julio de 2006

de www.simpsorama.com.ar

El domingo pasado, Fox comenzó a emitir la nueva temporada (17) de los ya clásicos Simpsons. El episodio fue "La Hoguera de los Manantíes" y allí pudimos comprobar lo que dijimos en nuestra actualización del 22/01/06, conservando el doblaje de la "season" 16. Con respecto a esto, 2 menciones:

1) Gran revolución hubo en los medios por la mención de "Susana Giménez" en la serie. Esto se debe a que Marina Huerta (Voz de Bart y directora del doblaje de Los Simpsons) decidió ponerle ese nombre a un personaje a manera de agradecimiento por el buen trato recibido el año pasado en su visita al programa de la estrella antes mencionada. Por lo cual desechamos todo tipo de conjeturas sobre si Susana Giménez es un nombre muy popular en México, coincidencias o si la misma figuraba en la versión original... (Por cierto, es motivo de orgullo saber que sucedió todo esto, debido a que gracias a quien les escribe, Marina asistió al programa de Telefe).


Este comentario aparecio en el blog de mi amigo Jose Novo, que es especialista en Los Simpsons y en el doblaje en castellano de la serie y voz autorizada sobre el tema ya que tiene trato directo con ellos y es una eminencia en Los Simpsons.
Te mando un beso enorme a vos Jose y espero que no te enojes que haya hecho algo para protestar porque senti que no la respetaron a Susana.
Lorna

No hay comentarios.: